第一哲學沉思錄(笛卡爾的《第一哲學沉思錄》原版是什麽語言的?最好的中文譯本是誰翻譯的?)
国际新闻2025-07-05 07:36:48284HaiNaBa.Comadmin
最近很多小夥伴想了解第一哲學沉思錄,今天小編專門整理了第一哲學沉思錄的相關內容分享給大家,讓我們一起看看吧。
本文目錄一覽:
- 1、請談談笛卡爾在第一哲學沉思錄中關於完美是怎麽說的?
- 2、笛卡爾的《第一哲學沉思錄》原版是什麽語言的?最好的中文譯本是誰翻譯的?
請談談笛卡爾在第一哲學沉思錄中關於完美是怎麽說的?
簡單來說就是一句話“我思,故我在;我在,故上帝在。”
笛卡爾認為尋找方法的時候,要盡可能的去懷疑一切可以被懷疑的東西。真理是確定不疑的,所以想要找到真理就要盡量去懷疑一切可以被懷疑的東西,直到最後你看出有哪一樣是不可以懷疑的。但是他懷疑了半天,最後發現一件事情不能被懷疑,就是我不能懷疑正在懷疑的我,我可以懷疑一切,我看到的或者我聽到的,但是我不能懷疑正在懷疑的我,如果我懷疑我是否存在,那麽現在正在懷疑的究竟是誰呢?所以這個正在懷疑的我是不能被懷疑的,但是懷疑是一種思想作用,笛卡爾進而肯定我思,故我在。
當笛卡爾說我思,故我在之後,接著肯定我在,故上帝在。因為我對其他事物產生懷疑,但是真正完美的存在是不會去懷疑的,所以他就認為我並不完美,是有限的,但是在這個有限的我的心靈之中怎麽會有一個最完美的上帝這個概念呢?而不完美的這個我不可能是這個觀念的原因,因為這個我並不完美完全嘛,所以上帝這個觀念隻能來自最完美的上帝的本身,所以上帝是存在的。
笛卡爾的《第一哲學沉思錄》原版是什麽語言的?最好的中文譯本是誰翻譯的?
1、笛卡爾是法國人,你說他的著作的原版是什麽語言?是法語。 笛卡爾的《第一哲學沉思錄》原版是法語;但由於當時的主流學術語言是拉丁語,故而,也有拉丁文版本的。
2、最好的中文譯本是商務印書館漢譯世界學術譯叢裏的,是龐景仁翻譯的。
以上就是第一哲學沉思錄的相關介紹,希望能對大家有所幫助。
本文到此結束,希望對大家有所幫助呢。